Autor |
Nachricht |
MasterPhW
|
|
Titel: Translations: Deutsche Übersetzungen News Roundup
Verfasst am: 08.10.2015, 18:52 Uhr
|
|
News Scout
Anmeldungsdatum: 06. Jul 2004
Beiträge: 1.919
Wohnort: W-Live
Status: Offline
|
|
Wir wurden von unserem User KillBill_158 nett darauf hingewiesen, dass die Mannen (und Damen!) von Snes-Projects Team weiterhin fleißig beim Übersetzen sind.
Zum einen wurde eine komplett überarbeitete Earthbound Übersetzung angefertigt, basierend auf der Arbeit von Spades Translations aus dem Jahre 2005.
Weiterhin danken wir Elbart, dass er uns auf die News hinwies, dass zum 20 jährigen Jubiläum der Seiken Densets 3 (Secret of Mana 2) Veröffentlichung auch eine neue Version des G-Trans Deutschpatches erschienen ist.
Our User KillBill_158 stated, that the guys (and gals!) of the Snes-Projects Team continue to translate multiple projects to German.
Newest project is an enhanced Earthbound translation based on the work of Spades Translations from 2005.
We also thank Elbart, because for the 20th anniversary of the Seiken Densets 3 (Secret of Mana 2) release, G-Trans released a new version for their German translation of this game.
Zitat: Nur mal zum mit meißeln, eine komplett überarbeitet Version von der von Spade im Jahre 2005 angebotenen Translation zu Earthbound ( SNES) steht zur Verfügung und sucht dringend BETA Tester!
Wäre nett wenn sich da ein paar finden würden.
Alle Bugs wurden behoben und es wurden diesmal auch Schilder übersetzt und andere fixe gemacht.
Ein bekannter Bug ist ä,ü,ö sie werden unter Umständen nicht richtig angezeigt. Lösung liegt schon vor sie wird gerade integriert.
Hier geht es zum Download:
http://www.snes-projects.de/forum/index.php?page=Thread&postID=25142#post25142
Zitat: On September 30th, the 20th anniversary of "Secret of Mana 2", G-Trans released the new version 2.03 of their German translation for this game.
http://www.secretofmana2.de/
Zu den „bemerkenswertesten Änderungen“ gehören:
- zahlreiche Textverbesserungen in allen Bereichen
- der Namenseingabebildschirm wurde optimiert (Anordnung, Zeichenauswahl)
- die Schriftart des Spielintros wurde durch eine serife Abwandlung ersetzt [Danke an Jezze!]
- alle Fenstergrößen/-positionen sind nun exakt und einheitlich (Ja/Nein, Klassenwechsel, LevelUp, Morgen/Nacht, Manatage, Shops)
- die Zentrierung von einigen Texten wurde erneut optimiert
- sporadische Anzeigefehler beim Luftiflug, im Y-Menü und bei zwei langen Gegnernamen behoben
- im Statusmenü der Charaktere werden die Attribute nun vollständig ausgeschrieben dargestellt (die roten Balken wurden hierfür etwas nach rechts verschoben)
- Grafikänderungen: LevelUp-Icons, kleine blaue Y-Menüübersichtsgrafik, Lebensschwund-Magie-Icon -> alle übersetzt | im Ausrüstungsmenü „E“-Icon (=equipped) -> „A“-Icon (=angelegt/ausgerüstet) | kleines SoM2-Logo -> Koordinaten des „®“ optimiert | „INN“ -> Bett-Icon, „PUB“ -> Glas/Krug-Icon [Danke an magno+RedScorpion (code) und Jezze (Grafiken)!]
- optimierter Programmcode (Patch und Patchprogramm), neues Website-Design, aktualisierte Weltkarte
Ankündigung: Es wird noch ein „Bonus-Patchprogramm“ geben (Release: ~November/Dezember). Das Programm beinhaltet u.a. den 3-Spieler-Hack sowie Alternativen der Spielschriftart, Logos, Level-Up-Icons und Stadtschilder.
Viel Spaß! / Special-Man
Related links:
[ Translations ]
|
_________________ Willst du mehr von, über oder mit mir lesen, besuche mich auf
|
|
|
|
|
Jezze
|
|
Titel: Translations: Deutsche Übersetzungen News Roundup
Verfasst am: 08.10.2015, 22:35 Uhr
|
|
Banned Team Member
Anmeldungsdatum: 30. Okt 2004
Beiträge: 5.751
Status: Offline
|
|
Ich hab den Part zu Secret of Mana korrigiert, denn es handelt sich natürlich um den zweiten (Secret of Mana 2) bzw. dritten (Seiken Densetsu 3) Ableger der Reihe. |
_________________ Test your limits and break through!
|
|
|
|
|
MasterPhW
|
|
Titel: Translations: Deutsche Übersetzungen News Roundup
Verfasst am: 09.10.2015, 00:17 Uhr
|
|
News Scout
Anmeldungsdatum: 06. Jul 2004
Beiträge: 1.919
Wohnort: W-Live
Status: Offline
|
|
Sorry, ich wollte einfach nur endlich die 22 zu checkenden News abarbeiten, da hab ich diesen mehr als offensichtlichen Fehler übersehen.
Danke dir. |
_________________ Willst du mehr von, über oder mit mir lesen, besuche mich auf
|
|
|
|
|
Glurak21
|
|
Titel: Translations: Deutsche Übersetzungen News Roundup
Verfasst am: 27.10.2015, 21:55 Uhr
|
|
Retrohling
Anmeldungsdatum: 29. Apr 2014
Beiträge: 5
Status: Offline
|
|
Mh euch ist aber auch scheinbar entgangen das es mittlerweile Breath of Fire 1 SNES // Final Fantasy V SNES und Sailor Moon Another Story SNES in einer deutschen Version vorliegt ^^ |
|
|
|
|
|
MasterPhW
|
|
Titel: Translations: Deutsche Übersetzungen News Roundup
Verfasst am: 03.11.2015, 13:01 Uhr
|
|
News Scout
Anmeldungsdatum: 06. Jul 2004
Beiträge: 1.919
Wohnort: W-Live
Status: Offline
|
|
Entgegangen ja, weswegen da links auch eine News einsenden Funktion auf AEP integriert ist.
Ich bin zwar selbst ein SNES Hack Übersetzer, aber wenn man keine Zeit hat, treibt man sich auch nicht unbedingt auf der Seite rum und verpasst somit solche Veröffentlichungen. Ich schreib nachher ne News. |
_________________ Willst du mehr von, über oder mit mir lesen, besuche mich auf
|
|
|
|
|
adventureFAN
|
|
Titel: Translations: Deutsche Übersetzungen News Roundup
Verfasst am: 09.11.2015, 20:11 Uhr
|
|
Retromeister
Anmeldungsdatum: 14. Jul 2004
Beiträge: 973
Status: Offline
|
|
Ich freue mich schon auf den MultiPatcher von Seiken Densetsu 3:
Bin ich froh das die Translation-Szene wieder so aktiv ist, das war ja mal anders. |
_________________
|
|
|
|
|
|