Willkommen bei AEP Emulation Page - Emulation News

Hauptmenü
· Home / News
· News Kategorien
· News Archiv

· Mein Account
· Suche
· Forum (neu)
· Forum
· Weblinks
· Spiele Reviews
· Übersetzungen
· Impressum
· Datenschutz

Downloads
 


Forum
Mitglieder Online
Keine Mitglieder online.

You are an anonymous user. You can register for free by clicking here
Benutzername
Kennwort
 Angemeldet bleiben

Infos
· Museum
· Infocenter
· Das AEP Team
· Member Liste
· Top 25 Liste
· Glossar
· FAQ

Review of the moment

Sprache
Sprache auswählen:

DeutschEnglisch

News-Export
Holt Euch unsere News auf Eure Seite:
· RSS Newsfeed How-to
· RSS News-syndication Deutsch
· News-Banner (JPG)

Friends
· Emu-France
· progetto-SNAPS
· EmuBit.pl
· PDRoms


Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen  
Vorheriges Thema anzeigen Druckerfreundliche Version Einloggen, um private Nachrichten zu lesen Nächstes Thema anzeigen
Autor Nachricht
MasterPhWOffline
Titel: Translations: Deutsche Übersetzungen News Roundup  BeitragVerfasst am: 08.10.2015, 18:52 Uhr
News Scout


Anmeldungsdatum: 06. Jul 2004
Beiträge: 1.919

Wohnort: W-Live
Status: Offline

Wir wurden von unserem User KillBill_158 nett darauf hingewiesen, dass die Mannen (und Damen!) von Snes-Projects Team weiterhin fleißig beim Übersetzen sind.

Zum einen wurde eine komplett überarbeitete Earthbound Übersetzung angefertigt, basierend auf der Arbeit von Spades Translations aus dem Jahre 2005.

Weiterhin danken wir Elbart, dass er uns auf die News hinwies, dass zum 20 jährigen Jubiläum der Seiken Densets 3 (Secret of Mana 2) Veröffentlichung auch eine neue Version des G-Trans Deutschpatches erschienen ist.



Our User KillBill_158 stated, that the guys (and gals!) of the Snes-Projects Team continue to translate multiple projects to German.

Newest project is an enhanced Earthbound translation based on the work of Spades Translations from 2005.

We also thank Elbart, because for the 20th anniversary of the Seiken Densets 3 (Secret of Mana 2) release, G-Trans released a new version for their German translation of this game.

Zitat:
Nur mal zum mit meißeln, eine komplett überarbeitet Version von der von Spade im Jahre 2005 angebotenen Translation zu Earthbound (SNES) steht zur Verfügung und sucht dringend BETA Tester!
Wäre nett wenn sich da ein paar finden würden.

Alle Bugs wurden behoben und es wurden diesmal auch Schilder übersetzt und andere fixe gemacht.
Ein bekannter Bug ist ä,ü,ö sie werden unter Umständen nicht richtig angezeigt. Lösung liegt schon vor sie wird gerade integriert.

Hier geht es zum Download:
http://www.snes-projects.de/forum/index.php?page=Thread&postID=25142#post25142


Zitat:
On September 30th, the 20th anniversary of "Secret of Mana 2", G-Trans released the new version 2.03 of their German translation for this game.
http://www.secretofmana2.de/

Zu den „bemerkenswertesten Änderungen“ gehören:
  • zahlreiche Textverbesserungen in allen Bereichen
  • der Namenseingabebildschirm wurde optimiert (Anordnung, Zeichenauswahl)
  • die Schriftart des Spielintros wurde durch eine serife Abwandlung ersetzt [Danke an Jezze!]
  • alle Fenstergrößen/-positionen sind nun exakt und einheitlich (Ja/Nein, Klassenwechsel, LevelUp, Morgen/Nacht, Manatage, Shops)
  • die Zentrierung von einigen Texten wurde erneut optimiert
  • sporadische Anzeigefehler beim Luftiflug, im Y-Menü und bei zwei langen Gegnernamen behoben
  • im Statusmenü der Charaktere werden die Attribute nun vollständig ausgeschrieben dargestellt (die roten Balken wurden hierfür etwas nach rechts verschoben)
  • Grafikänderungen: LevelUp-Icons, kleine blaue Y-Menüübersichtsgrafik, Lebensschwund-Magie-Icon -> alle übersetzt | im Ausrüstungsmenü „E“-Icon (=equipped) -> „A“-Icon (=angelegt/ausgerüstet) | kleines SoM2-Logo -> Koordinaten des „®“ optimiert | „INN“ -> Bett-Icon, „PUB“ -> Glas/Krug-Icon [Danke an magno+RedScorpion (code) und Jezze (Grafiken)!]
  • optimierter Programmcode (Patch und Patchprogramm), neues Website-Design, aktualisierte Weltkarte

Ankündigung: Es wird noch ein „Bonus-Patchprogramm“ geben (Release: ~November/Dezember). Das Programm beinhaltet u.a. den 3-Spieler-Hack sowie Alternativen der Spielschriftart, Logos, Level-Up-Icons und Stadtschilder.

Viel Spaß! / Special-Man


Related links:
[ Translations ]

_________________
Willst du mehr von, über oder mit mir lesen, besuche mich auf


 
 
 
 Benutzer-Profile anzeigen Website dieses Benutzers besuchen  
Antworten mit Zitat Nach oben
JezzeOffline
Titel: Translations: Deutsche Übersetzungen News Roundup  BeitragVerfasst am: 08.10.2015, 22:35 Uhr
Banned Team Member


Anmeldungsdatum: 30. Okt 2004
Beiträge: 5.751


Status: Offline
Ich hab den Part zu Secret of Mana korrigiert, denn es handelt sich natürlich um den zweiten (Secret of Mana 2) bzw. dritten (Seiken Densetsu 3) Ableger der Reihe.

_________________
Test your limits and break through! 
 
 
 Benutzer-Profile anzeigen Website dieses Benutzers besuchen ICQ-Nummer 
Antworten mit Zitat Nach oben
MasterPhWOffline
Titel: Translations: Deutsche Übersetzungen News Roundup  BeitragVerfasst am: 09.10.2015, 00:17 Uhr
News Scout


Anmeldungsdatum: 06. Jul 2004
Beiträge: 1.919

Wohnort: W-Live
Status: Offline
Sorry, ich wollte einfach nur endlich die 22 zu checkenden News abarbeiten, da hab ich diesen mehr als offensichtlichen Fehler übersehen.
Danke dir.

_________________
Willst du mehr von, über oder mit mir lesen, besuche mich auf


 
 
 
 Benutzer-Profile anzeigen Website dieses Benutzers besuchen  
Antworten mit Zitat Nach oben
Glurak21Offline
Titel: Translations: Deutsche Übersetzungen News Roundup  BeitragVerfasst am: 27.10.2015, 21:55 Uhr
Retrohling


Anmeldungsdatum: 29. Apr 2014
Beiträge: 5


Status: Offline
Mh euch ist aber auch scheinbar entgangen das es mittlerweile Breath of Fire 1 SNES // Final Fantasy V SNES und Sailor Moon Another Story SNES in einer deutschen Version vorliegt ^^
 
 
 
 Benutzer-Profile anzeigen  
Antworten mit Zitat Nach oben
MasterPhWOffline
Titel: Translations: Deutsche Übersetzungen News Roundup  BeitragVerfasst am: 03.11.2015, 13:01 Uhr
News Scout


Anmeldungsdatum: 06. Jul 2004
Beiträge: 1.919

Wohnort: W-Live
Status: Offline
Entgegangen ja, weswegen da links auch eine News einsenden Funktion auf AEP integriert ist. Wink
Ich bin zwar selbst ein SNES Hack Übersetzer, aber wenn man keine Zeit hat, treibt man sich auch nicht unbedingt auf der Seite rum und verpasst somit solche Veröffentlichungen. Ich schreib nachher ne News.

_________________
Willst du mehr von, über oder mit mir lesen, besuche mich auf


 
 
 
 Benutzer-Profile anzeigen Website dieses Benutzers besuchen  
Antworten mit Zitat Nach oben
adventureFANOffline
Titel: Translations: Deutsche Übersetzungen News Roundup  BeitragVerfasst am: 09.11.2015, 20:11 Uhr
Retromeister


Anmeldungsdatum: 14. Jul 2004
Beiträge: 973


Status: Offline
Ich freue mich schon auf den MultiPatcher von Seiken Densetsu 3:


Bin ich froh das die Translation-Szene wieder so aktiv ist, das war ja mal anders.

_________________
 
 
 
 Benutzer-Profile anzeigen Website dieses Benutzers besuchen  
Antworten mit Zitat Nach oben
Beiträge vom vorherigen Thema anzeigen:     
Gehe zu:  
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen  
Vorheriges Thema anzeigen Druckerfreundliche Version Einloggen, um private Nachrichten zu lesen Nächstes Thema anzeigen
PNphpBB2 © 
AEP Emulation Page 1998 - 2024