Willkommen bei AEP Emulation Page - Emulation News

Hauptmenü
· Home / News
· News Kategorien
· News Archiv

· Mein Account
· Suche
· Forum (neu)
· Forum
· Weblinks
· Spiele Reviews
· Übersetzungen
· Impressum
· Datenschutz

Downloads
 


Forum
Mitglieder Online
Keine Mitglieder online.

You are an anonymous user. You can register for free by clicking here
Benutzername
Kennwort
 Angemeldet bleiben

Infos
· Museum
· Infocenter
· Das AEP Team
· Member Liste
· Top 25 Liste
· Glossar
· FAQ

Review of the moment

Sprache
Sprache auswählen:

DeutschEnglisch

News-Export
Holt Euch unsere News auf Eure Seite:
· RSS Newsfeed How-to
· RSS News-syndication Deutsch
· News-Banner (JPG)

Friends
· Emu-France
· progetto-SNAPS
· EmuBit.pl
· PDRoms

Aufrumaktion
Posted on: 16.07.2003, 13:11 Uhr von Chaos

Translations German
So, ich habe mich mal der Translations Ecke angenommen und ein wenig aufgeräumt. Keine Sorge, es fehlt kein einziger Patch! Habe die Patches nur in die jeweiligen Unterkategorien eingeteilt und für die zwei neuen gleich eine neue Unterkategorie Erstellt. In der Kategorie Retranslations findet Ihr ab sofort Neuübersetzungen, von Entusiasten, die es besser zu können glaubten als die Macher der Spiele. ;)

Bei den beiden neuen Patches handelt es sich zum einen Um einen Bugfix Patch von Cyan, der in der Englischen Originalversion vorallem Rechtschreibfehler korrigiert. (Tatsache, es gibt sie!). Der andere Patch geht da schon weiter und ändert einige Textpassagen, Namen und Grafiken derart ab - bzw fügt sie hinzu - dass Final Fantasy III jetzt noch mehr dem japanischem Original entspricht.

 
verwandte Links
· Translations
· mehr zu Translations
· Beiträge von Chaos


meistgelesener Beitrag in Translations:
Chrono Trigger deutsch 1.0b


NEWS | Benutzeranmeldung | 7 Kommentare
Begrenzung
Wir sind nicht verantwortlich für Kommentare unserer Benutzer
Re: Aufrumaktion (Wertung: 1)
von Cyan am 16.07.2003, 13:51 Uhr

(Benutzerinformation | Nachricht senden) http://cyan.manuloewe.de
Vielen Dank, SloQChaos, wenn ich es natürlich auch schade finde, daß mein FF3-Patch jetzt nicht mehr auf der Startseite der Translations-Rubrik zu finden ist ... ;-)
Außerdem sind mein Bugfix-Patch und Tzepishs/Devilsjockstraps "FF6v1.2" alles andere als "Retranslations"! Eine "retranslation" ist eine Neuübersetzung des Originals, des Japanischen also, und das sind sie beileibe nicht, sondern nur eben ein Bugfix und ein Patch, der viele Fehler beseitigt und das jap. "Feeling" aufkommen läßt (durch Grafiken, Namen etc.) - aber das Spiel natürlich auch nicht neuübersetzt.
Und übrigens ... der G-Trans-Patch zu SD3 ist auch keine Jap.-Dt. Übersetzung, nur weil er mit dem jap. ROM funktioniert...!

Aber egal, jetzt ist es so, und so ist es zumindest übersichtlicher (ich sage bewußt NICHT "besser") als vorher.

Viele Grüße,
-Cyan


Re: Aufräumaktion (Wertung: 1)
von Jimmy (Jimmy@TrillCity.Net)
am 16.07.2003, 15:57 Uhr
(Benutzerinformation | Nachricht senden) http://www.aep-emu.de/
Das ganze ist zwar schön und gut und ich sage auch danke , Aber all dies wird eh bald wieder übern Haufen (auf den alten haufen drauff) geworfen wenn ich die Sektion auf Fordermann bringe .. esseinden du willst das machen :)


Re: Aufräumaktion (Wertung: 1)
von Jimmy (Jimmy@TrillCity.Net)
am 17.07.2003, 08:10 Uhr
(Benutzerinformation | Nachricht senden) http://www.aep-emu.de/
Mach ich auch ^___^
Ich muss nur Zeit dazu haben *G*


*aufräum* die zweite :D (Wertung: 1)
von Chaos (Chaos@SLoQ.de)
am 17.07.2003, 08:15 Uhr
(Benutzerinformation | Nachricht senden) http://www.sloqchaos.net.tc/
Hab die Unterecke "Retranslations" in Korrekturpatches umbenannt, was vielleicht besser passen mag. Kann mir mal einer sagen, für welches ROM (Sprachversion) Der Y's 3 Patch sein könnte? o_0 Ich weiß den so nicht einzuordnen...


Re: Aufräumaktion (Wertung: 1)
von Jimmy (Jimmy@TrillCity.Net)
am 18.07.2003, 12:57 Uhr
(Benutzerinformation | Nachricht senden) http://www.aep-emu.de/
Japanisch - Englisch würde ich jetzt mal ganz blond ratten ^^


AEP Emulation Page 1998 - 2024