Willkommen bei AEP Emulation Page - Emulation News

Hauptmenü
· Home / News
· News Kategorien
· News Archiv

· Mein Account
· Suche
· Forum (neu)
· Forum
· Weblinks
· Spiele Reviews
· Übersetzungen
· Impressum
· Datenschutz

Downloads
 


Forum
Mitglieder Online
Keine Mitglieder online.

You are an anonymous user. You can register for free by clicking here
Benutzername
Kennwort
 Angemeldet bleiben

Infos
· Museum
· Infocenter
· Das AEP Team
· Member Liste
· Top 25 Liste
· Glossar
· FAQ

Review of the moment

Sprache
Sprache auswählen:

DeutschEnglisch

News-Export
Holt Euch unsere News auf Eure Seite:
· RSS Newsfeed How-to
· RSS News-syndication Deutsch
· News-Banner (JPG)

Friends
· Emu-France
· progetto-SNAPS
· EmuBit.pl
· PDRoms


Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen  
Vorheriges Thema anzeigen Druckerfreundliche Version Einloggen, um private Nachrichten zu lesen Nächstes Thema anzeigen
Autor Nachricht
hellboy_666Offline
Titel: SNES ROM Translations DAT  BeitragVerfasst am: 19.05.2012, 21:38 Uhr
AEP Team Member


Anmeldungsdatum: 25. Dez 2008
Beiträge: 2.630

Wohnort: Vorhof zur Hölle
Status: Offline

hellboy_666 and MasterPhW presents the SNES ROM Translations DAT.

--- Nintendo - Super Nintendo Entertainment System Translation ---
--- ROMs: #308 (2012-05-24 17:49)
---


Diese DAT beinhaltet bereits fertig gepatchte SNES ROMs.
Altlasten der Copystations wurden entfernt & die ROMs in SFC Konvertiert.
Zudem wurde das Namens Schema des No-Intro Projekts übernommen.

Das ganze befindet sich noch im Aufbau, daher fehlen noch einige übersetzte ROMs.

[quote:5608b4831c="Changelog"]
--- Nintendo - Super Nintendo Entertainment System Translation ---
--- Update: #308 (2012-05-24 17:49) ---



* [updated] German Translations.
* [deleted] Old Revisions of Translations.

_________________
Regeln für Forum, Chat,...
No-intro Screenshot Reloaded
 


Zuletzt bearbeitet von hellboy_666 am 24.05.2012, 18:06 Uhr, insgesamt ein Mal bearbeitet 
 
 Benutzer-Profile anzeigen Website dieses Benutzers besuchen  
Antworten mit Zitat Nach oben
JezzeOffline
Titel:   BeitragVerfasst am: 24.05.2012, 08:50 Uhr
Banned Team Member


Anmeldungsdatum: 30. Okt 2004
Beiträge: 5.751


Status: Offline
Sehr schöne Sache! Muss ich bei Gelegenheit mal testen, ob ich meine Sammlung von Übersetzungen richtig gepatch habe.

_________________
Test your limits and break through! 
 
 
 Benutzer-Profile anzeigen Website dieses Benutzers besuchen ICQ-Nummer 
Antworten mit Zitat Nach oben
MasterPhWOffline
Titel:   BeitragVerfasst am: 24.05.2012, 10:40 Uhr
News Scout


Anmeldungsdatum: 06. Jul 2004
Beiträge: 1.919

Wohnort: W-Live
Status: Offline
[quote:1b53e2e44d="Jezze"]Sehr schöne Sache! Muss ich bei Gelegenheit mal testen, ob ich meine Sammlung von Übersetzungen richtig gepatch habe.
Denk dran, sie vorher via SNES Purity/BRM noch von Altlasten zu entfernen, sonst könnte es die eine oder andere nicht erkannte Rom geben. Und wenn welche nicht erkannten werden, gerne uns sagen! Sind über jedes Feedback dankbar. Smile

_________________
Willst du mehr von, über oder mit mir lesen, besuche mich auf


 
 
 
 Benutzer-Profile anzeigen Website dieses Benutzers besuchen  
Antworten mit Zitat Nach oben
JezzeOffline
Titel:   BeitragVerfasst am: 24.05.2012, 10:47 Uhr
Banned Team Member


Anmeldungsdatum: 30. Okt 2004
Beiträge: 5.751


Status: Offline
Ich sollte eigentlich keine ROM-Images mit Copystation Header mehr haben. Wink

_________________
Test your limits and break through! 
 
 
 Benutzer-Profile anzeigen Website dieses Benutzers besuchen ICQ-Nummer 
Antworten mit Zitat Nach oben
hellboy_666Offline
Titel:   BeitragVerfasst am: 24.05.2012, 17:09 Uhr
AEP Team Member


Anmeldungsdatum: 25. Dez 2008
Beiträge: 2.630

Wohnort: Vorhof zur Hölle
Status: Offline
über feedback würde ich mich auch tierisch freuen, da zu vielen patch files keine angaben zur base ROM gemacht wurden u somit (trotz test) fehler möglich sind.

_________________
Regeln für Forum, Chat,...
No-intro Screenshot Reloaded
 
 
 
 Benutzer-Profile anzeigen Website dieses Benutzers besuchen  
Antworten mit Zitat Nach oben
JezzeOffline
Titel:   BeitragVerfasst am: 24.05.2012, 18:07 Uhr
Banned Team Member


Anmeldungsdatum: 30. Okt 2004
Beiträge: 5.751


Status: Offline
Ich hab mal 'nen kurzen Scan über 60 hauptsächlich englische Übersetzungen gemacht und 37 wurden dabei erkannt, 23 leider nicht. Von den 23 nicht erkannten waren jedoch 12 auch nicht in der DAT vorhanden.

Ob die 11 tatsächlich nicht erkannten eine falsche Prüfsumme haben müsste ich noch testen, laufen tun sie jedoch.

_________________
Test your limits and break through! 
 
 
 Benutzer-Profile anzeigen Website dieses Benutzers besuchen ICQ-Nummer 
Antworten mit Zitat Nach oben
hellboy_666Offline
Titel:   BeitragVerfasst am: 24.05.2012, 18:19 Uhr
AEP Team Member


Anmeldungsdatum: 25. Dez 2008
Beiträge: 2.630

Wohnort: Vorhof zur Hölle
Status: Offline
ja, an englisch arbeite ich noch, ist ne recht grosse summe an files die ich noch ab arbeiten muss.
mhm, 11 mit anderen prüfsummen, welche sind es den?

_________________
Regeln für Forum, Chat,...
No-intro Screenshot Reloaded
 
 
 
 Benutzer-Profile anzeigen Website dieses Benutzers besuchen  
Antworten mit Zitat Nach oben
MasterPhWOffline
Titel:   BeitragVerfasst am: 24.05.2012, 18:20 Uhr
News Scout


Anmeldungsdatum: 06. Jul 2004
Beiträge: 1.919

Wohnort: W-Live
Status: Offline
Die anderen Prüfsummen könnten die [o] [b] [a] und Versionen der Translations sein, weil ich die alle komplett rausgeschmissen hab. Obwohl ich auch da irgendwie vermute, dass Jezze solche nicht hat. Very Happy

_________________
Willst du mehr von, über oder mit mir lesen, besuche mich auf


 
 
 
 Benutzer-Profile anzeigen Website dieses Benutzers besuchen  
Antworten mit Zitat Nach oben
JezzeOffline
Titel:   BeitragVerfasst am: 24.05.2012, 19:02 Uhr
Banned Team Member


Anmeldungsdatum: 30. Okt 2004
Beiträge: 5.751


Status: Offline
Oba Versionen hab ich nicht... bin doch noch ein junger Kerl! Wink

Die 11 Übersetzungen die nicht erkannt wurden sind: (lasst euch nicht vom Namensschema verwirren, es ist zwar ähnlich zu eurem, aber dennoch teilweise anders)

Clock Tower (Japan) (Translation German) (1.30)
Do-Re-Mi Fantasy - Milon no Dokidoki Daibouken (Japan) (Translation English) (1.00)
Do-Re-Mi Fantasy - Milon no Dokidoki Daibouken (Japan) (Translation German) (1.00)
Dual Orb II (Japan) (English Translation) (1.50)
Feda - The Emblem of Justice (Japan) (Translation English) (1.00)
Langrisser, Der (Japan) (Rev 1) (Translation English) (1.02)
Rockman & Forte (Japan) (Translation English) (1.00)
Rockman & Forte (Japan) - Megaman & Bass (Translation English) (1.00)
Slayers (Japan) (Translation English) (1.00)
Star Fox 2 (Japan) (Proto) (Alt 1) (Translation German) (1.00)
Umihara Kawase (Japan) (Translation English) (0.90)

Wobei man allerdings schon erkennen kann, dass ich teilweise nur andere Versionen der gleichen Übersetzung habe, weshalb ich euch empfehlen würde auch veraltete Version einer Übersetzung in eurer DAT beizubehalten; was sich über Parent-Child Beziehungen auch gut abbilden ließe.

_________________
Test your limits and break through! 
 
 
 Benutzer-Profile anzeigen Website dieses Benutzers besuchen ICQ-Nummer 
Antworten mit Zitat Nach oben
hellboy_666Offline
Titel:   BeitragVerfasst am: 24.05.2012, 19:16 Uhr
AEP Team Member


Anmeldungsdatum: 25. Dez 2008
Beiträge: 2.630

Wohnort: Vorhof zur Hölle
Status: Offline
also, geplant war nur die aktuellen versionen der übersetzungen in die DAT einfliesen zu lassen um eine gute übersicht zu waren & so über aktuelle versionen zu informieren.

Parent-Child sets is so eine sache, die nicht ganz so leicht umzusetzen is mit der projekt struktur wie wir sie gerade verwenden.

_________________
Regeln für Forum, Chat,...
No-intro Screenshot Reloaded
 
 
 
 Benutzer-Profile anzeigen Website dieses Benutzers besuchen  
Antworten mit Zitat Nach oben
JezzeOffline
Titel:   BeitragVerfasst am: 24.05.2012, 19:27 Uhr
Banned Team Member


Anmeldungsdatum: 30. Okt 2004
Beiträge: 5.751


Status: Offline
Nun ja, dann würde ich es aber dennoch besser finden alte Versionen wenigstens in der flachen Hierarchie beizubehalten. Die Übersicht geht ja nicht Verloren, wenn untereinander bspw. 1.00, 1.10, 1.20 und 2.00 stehen.

_________________
Test your limits and break through! 
 
 
 Benutzer-Profile anzeigen Website dieses Benutzers besuchen ICQ-Nummer 
Antworten mit Zitat Nach oben
Beiträge vom vorherigen Thema anzeigen:     
Gehe zu:  
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen  
Vorheriges Thema anzeigen Druckerfreundliche Version Einloggen, um private Nachrichten zu lesen Nächstes Thema anzeigen
PNphpBB2 © 
AEP Emulation Page 1998 - 2024