Willkommen bei AEP Emulation Page - Emulation News

Hauptmenü
· Home / News
· News Kategorien
· News Archiv

· Mein Account
· Suche
· Forum (neu)
· Forum
· Weblinks
· Spiele Reviews
· Übersetzungen
· Impressum
· Datenschutz

Downloads
 


Forum
Mitglieder Online
Keine Mitglieder online.

You are an anonymous user. You can register for free by clicking here
Benutzername
Kennwort
 Angemeldet bleiben

Infos
· Museum
· Infocenter
· Das AEP Team
· Member Liste
· Top 25 Liste
· Glossar
· FAQ

Review of the moment

Sprache
Sprache auswählen:

DeutschEnglisch

News-Export
Holt Euch unsere News auf Eure Seite:
· RSS Newsfeed How-to
· RSS News-syndication Deutsch
· News-Banner (JPG)

Friends
· Emu-France
· progetto-SNAPS
· EmuBit.pl
· PDRoms


Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen  
Vorheriges Thema anzeigen Druckerfreundliche Version Einloggen, um private Nachrichten zu lesen Nächstes Thema anzeigen
Autor Nachricht
blackerkingOffline
1 Titel: Neues Translator Forum  BeitragVerfasst am: 07.08.2010, 00:23 Uhr
Bescheißermeister


Anmeldungsdatum: 05. Sep 2006
Beiträge: 1.474

Wohnort: Leipzig
Status: Offline
Hallo ihr lieben Leute,

einige von euch sollten es ja bereits wissen, dass ich hin und wieder die Lust bekomme ein Spiel in die deutsche Sprache zu übersetzen. Da Nuckes Translationboard leider Datenbank technisch tot ist und auch so ziemlich überall sonst nix passiert. Hab ich mich mit Streen abgekapselt. Wir werden keine über großen RPGs übersetzen, zumindest noch nicht. Auch ist unser Wissen noch nicht allumfassend. Aber wir arbeiten uns Stück für Stück vorran.

Kurz um:

Wir suchen aktive Mithelfer zum Übersetzen von div. alten Spielen, sei es durch Wissen und oder Aktivität.
Auch wäre der ein oder andere programmier-begabte Mitstreiter von enormen Wert.


Interesse? Dann nix wie aufs Board und posten:
http://black.bplaced.net/forum/phpBB3/index.php
 
 
 
 Benutzer-Profile anzeigen Website dieses Benutzers besuchen  
Antworten mit Zitat Nach oben
RagnarokOffline
Titel: Neues Translator Forum  BeitragVerfasst am: 07.08.2010, 11:19 Uhr
Jinxed


Anmeldungsdatum: 12. Dez 2006
Beiträge: 5.397

Wohnort: 기정동
Status: Offline
Ich wär bereit hin und wieder einen Text, den ihr mir schickt, Englisch -> Deutsch zu übersetzen. Aber für mehr Engagement fehlt mir einfach die Zeit.

_________________
 
 
 
 Benutzer-Profile anzeigen Website dieses Benutzers besuchen  
Antworten mit Zitat Nach oben
adventureFANOffline
Titel: Neues Translator Forum  BeitragVerfasst am: 07.08.2010, 11:23 Uhr
Retromeister


Anmeldungsdatum: 14. Jul 2004
Beiträge: 973


Status: Offline
Na mit streen werden da sicher qualitativ hochwertige Übersetzungen entstehen =P

_________________
 
 
 
 Benutzer-Profile anzeigen Website dieses Benutzers besuchen  
Antworten mit Zitat Nach oben
TormentorOffline
Titel: Neues Translator Forum  BeitragVerfasst am: 07.08.2010, 11:58 Uhr
Darth Vaddi


Anmeldungsdatum: 20. Okt 2006
Beiträge: 1.309


Status: Offline
Bei Grafischen Änderungen, sofern es möglich ist z.b. Schilder, Titelbilder usw... könnte meiner einer ein Wenig Pixeln auch sofern es meine Zeit zulässt.

_________________

**** commodore 64 basic v2 ****
64K RAM SYSTEM 38911 BASIC BYTES FREE

READY.


 
 
 
 Benutzer-Profile anzeigen Website dieses Benutzers besuchen  
Antworten mit Zitat Nach oben
streenOffline
Titel: Re: Neues Translator Forum  BeitragVerfasst am: 07.08.2010, 12:11 Uhr
Retromeister


Anmeldungsdatum: 11. Okt 2008
Beiträge: 819


Status: Offline
[quote:1746cb6528="adventureFAN"]Na mit streen werden da sicher qualitativ hochwertige Übersetzungen entstehen =P


Theres a huge difference between: translating and the languege i use in a board like AEP Wink merks dir,auch ich kann ordentlich arbeiten Wink (zumal ich bis auf ein paar groß/klein fehler auch nicht soviele fehler hatte wie sonst, in meiner (noch) nicht fertigen MMZ2 übersetzung) da man sich da ziemlich konzentrieren muss....man übersetzt ja kein .txt sondern man arbeitet ein wenig aufwendiger Wink


Zitat:
Wir werden keine über großen RPGs übersetzen, zumindest noch nicht. Auch ist unser Wissen noch nicht allumfassend. Aber wir arbeiten uns Stück für Stück vorran.


und D-force zählt nicht als übergroß mit 200-300 mb TEXT oder?...xD

_________________
Wie wäre es mit keiner schlechten Signatur, sondern nur einem Bit.ly zu meinem Englischem Youtube Kanal? Gute idee.
http://bit.ly/1FFCsGu 
 
 
 Benutzer-Profile anzeigen  
Antworten mit Zitat Nach oben
pYRoOffline
Titel: Re: Neues Translator Forum  BeitragVerfasst am: 07.08.2010, 12:19 Uhr
Retromeister


Anmeldungsdatum: 01. Jan 2006
Beiträge: 1.035

Wohnort: Deutschland
Status: Offline
Wo ist da der Unterschied ein .txt oder ein .rom zu übersetzen, jetzt mal rein von der Übersetzung her, zumal man sowieso meist den Text extrahiert, übersetzt und zurückschiebt, hier und da ändert man mal nen Pointer oder muß auf die länge der Textboxen achten aber sonst?
 
 
 
 Benutzer-Profile anzeigen Website dieses Benutzers besuchen  
Antworten mit Zitat Nach oben
JezzeOffline
Titel: Re: Neues Translator Forum  BeitragVerfasst am: 07.08.2010, 12:22 Uhr
Banned Team Member


Anmeldungsdatum: 30. Okt 2004
Beiträge: 5.751


Status: Offline
Zitat:
Theres a huge difference between: translating and the languege i use in a board like AEP

So AEP isn't worth the time to use correct orthography and grammar? Shocked

_________________
Test your limits and break through! 
 
 
 Benutzer-Profile anzeigen Website dieses Benutzers besuchen ICQ-Nummer 
Antworten mit Zitat Nach oben
streenOffline
Titel: Re: Neues Translator Forum  BeitragVerfasst am: 07.08.2010, 12:41 Uhr
Retromeister


Anmeldungsdatum: 11. Okt 2008
Beiträge: 819


Status: Offline
not if you are in a hurry,because 10 crazy monkeys from monkey island and DK chase you because you stole some bananas from the hidden treasure chest...:V


nvm about this one,no but seriously,sometimes i just dont feel like writting correct...sometimes i dont even feel like writting german O_o

pYRo weil ich den text eben NICHT extrahiere sondern meistens in snesedit arbeite, und wenn man im dumb oder sonstiges mal n fehler macht , mit irgendwelchen zheichen oder zulange schreibt kann das heftige spielfehler bewirken

_________________
Wie wäre es mit keiner schlechten Signatur, sondern nur einem Bit.ly zu meinem Englischem Youtube Kanal? Gute idee.
http://bit.ly/1FFCsGu 
 
 
 Benutzer-Profile anzeigen  
Antworten mit Zitat Nach oben
RagnarokOffline
Titel: Re: Neues Translator Forum  BeitragVerfasst am: 07.08.2010, 12:48 Uhr
Jinxed


Anmeldungsdatum: 12. Dez 2006
Beiträge: 5.397

Wohnort: 기정동
Status: Offline
[quote:4fc947906e="Jezze"]
Zitat:
Theres a huge difference between: translating and the languege i use in a board like AEP

So AEP isn't worth the time to use correct orthography and grammar? Shocked

Rate mal, was ich mir gedacht hab.... Very Happy

Wenn ich teilnehme, dann unter der Bedingung, dass Streen sich hier mehr Mühe gibt. A sign of good will, so to say. Razz

[quote:4fc947906e="streen"]
pYRo weil ich den text eben NICHT extrahiere sondern meistens in snesedit arbeite, und wenn man im dumb oder sonstiges mal n fehler macht , mit irgendwelchen zheichen oder zulange schreibt kann das heftige spielfehler bewirken

Being dumb is hazardous for your health. Mr. Green

_________________
 
 
 
 Benutzer-Profile anzeigen Website dieses Benutzers besuchen  
Antworten mit Zitat Nach oben
streenOffline
Titel: Re: Neues Translator Forum  BeitragVerfasst am: 07.08.2010, 12:50 Uhr
Retromeister


Anmeldungsdatum: 11. Okt 2008
Beiträge: 819


Status: Offline
[quote:920105eab6="Ragnarok"][quote:920105eab6="Jezze"]
Zitat:
Theres a huge difference between: translating and the languege i use in a board like AEP

So AEP isn't worth the time to use correct orthography and grammar? Shocked

Rate mal, was ich mir gedacht hab.... Very Happy

Wenn ich teilnehme, dann unter der Bedingung, dass Streen sich hier mehr Mühe gibt. A sign of good will, so to say. Razz


ich versuche es ja .__. aber mal ganz im ernst, im gegensatz uzu....uff.....meinen ersten...5 threads...kann man es doch auch inzwischen ohne eigenes wörterbuch übersetzen ,oder?

_________________
Wie wäre es mit keiner schlechten Signatur, sondern nur einem Bit.ly zu meinem Englischem Youtube Kanal? Gute idee.
http://bit.ly/1FFCsGu 
 
 
 Benutzer-Profile anzeigen  
Antworten mit Zitat Nach oben
pYRoOffline
Titel: Re: Neues Translator Forum  BeitragVerfasst am: 07.08.2010, 14:17 Uhr
Retromeister


Anmeldungsdatum: 01. Jan 2006
Beiträge: 1.035

Wohnort: Deutschland
Status: Offline
[quote:fe79cb99fd="streen"]wenn man im dumb oder sonstiges mal n fehler macht , mit irgendwelchen zheichen oder zulange schreibt kann das heftige spielfehler bewirken

Das zählt nicht, die selbe Fehleranfälligkeit hast du in SnesEdit auch wenn du große Textblöcke bzw. viele kleine am Stück übersetzt. Da müßtest du sowohl beim direkten Editieren wie auch beim Dumpen/Reinjecten jeden Block quasi live im Spiel testen um auf Nr. sicher zu gehen^^

Zu deinem Schreibstil:
Der ist OK, hab schon viel schlimmeres gesehen (in Foren, Spielen und auch im "wahren Leben").
 
 
 
 Benutzer-Profile anzeigen Website dieses Benutzers besuchen  
Antworten mit Zitat Nach oben
streenOffline
Titel: Re: Neues Translator Forum  BeitragVerfasst am: 07.08.2010, 14:41 Uhr
Retromeister


Anmeldungsdatum: 11. Okt 2008
Beiträge: 819


Status: Offline
wenn ich 10 mb in snesedit übersetze und dann speicher hat das weniger fehler DEUTLICH weniger fehler als wenn ich es in einem DUMB mache ...:/

_________________
Wie wäre es mit keiner schlechten Signatur, sondern nur einem Bit.ly zu meinem Englischem Youtube Kanal? Gute idee.
http://bit.ly/1FFCsGu 
 
 
 Benutzer-Profile anzeigen  
Antworten mit Zitat Nach oben
pYRoOffline
Titel: Re: Neues Translator Forum  BeitragVerfasst am: 07.08.2010, 16:09 Uhr
Retromeister


Anmeldungsdatum: 01. Jan 2006
Beiträge: 1.035

Wohnort: Deutschland
Status: Offline
Ich sehe zwar immernoch nicht ein wo da der Sinn liegt, aber es ist ziemlich deutlich, daß du sehr gerne mit snesedit arbeitest. Die Hauptsache ist ja eh, daß am Ende was ordentliches bei rum kommt also geb ich mich an dieser Stelle geschlagen.

P.S.: Dumb != Dump ^^
 
 
 
 Benutzer-Profile anzeigen Website dieses Benutzers besuchen  
Antworten mit Zitat Nach oben
blackerkingOffline
Titel: Re: Neues Translator Forum  BeitragVerfasst am: 08.08.2010, 00:06 Uhr
Bescheißermeister


Anmeldungsdatum: 05. Sep 2006
Beiträge: 1.474

Wohnort: Leipzig
Status: Offline
Da ist man mal Samstag arbeiten und schwubs beschäftigt sich das ganze AEP-Forum mit meinem Forum. Ich finds gut, dass ihr Interesse habt.
 
 
 
 Benutzer-Profile anzeigen Website dieses Benutzers besuchen  
Antworten mit Zitat Nach oben
MasterPhWOffline
Titel: Re: Neues Translator Forum  BeitragVerfasst am: 08.08.2010, 16:01 Uhr
News Scout


Anmeldungsdatum: 06. Jul 2004
Beiträge: 1.919

Wohnort: W-Live
Status: Offline
Wäre auch dabei, wenns mal Projekte gibt, wo ihr noch Hilfe braucht, sowohl beim Übersetzen als auch beim Programmieren. Studienbedingt mal mehr und mal weniger Zeit.
Hab schon einige Erfahrung, weil ich ja einige Programme und Emulatoren (wenn sich noch jemand an Emu-Trans erinnern kann) schon übersetzt habe und dabei mit PE und Hexeditoren arbeiten musste. Außerdem hab ich nen SLP Englisch (Standardisierten Leistungsprofil) von 4-4-4-3 (4=max, Hörverstehen (H), mündlicher Sprachgebrauch (M), Leseverstehen (L) und schriftlicher Sprachgebrauch (S) ), kann also gar nicht mal so schlecht Englisch. Wink

_________________
Willst du mehr von, über oder mit mir lesen, besuche mich auf


 
 
 
 Benutzer-Profile anzeigen Website dieses Benutzers besuchen  
Antworten mit Zitat Nach oben
Beiträge vom vorherigen Thema anzeigen:     
Gehe zu:  
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen  
Vorheriges Thema anzeigen Druckerfreundliche Version Einloggen, um private Nachrichten zu lesen Nächstes Thema anzeigen
PNphpBB2 © 
AEP Emulation Page 1998 - 2024