Welcome to AEP Emulation Page - Emulation News
   
Hosting by: Uberspace.de   
Menu
· Home / News
· News Categories
· News Archiv
· Submit news

· My Account
· Search
· Forums
· Online Games
· Weblinks
· Game Reviews
· Translations
· AEP Shop

Downloads

· ROMs (PDRoms)

Social Links

Select language
Select interface language:

EnglishGerman

Forum
MEMBERS ONLINE
>hellboy_666 
We have 50 guests and 1 member online

You are an anonymous user. You can register for free by clicking here
Username
Password
 Remember me

Infos
· Museum
· Infocenter
· Das AEP Team
· Member Liste
· Top 25 Liste
· Lame Mails
· Glossar
· FAQ
· Impressum

Funny Quotes

Zum GEB: Mhhhh.. so die anzeige läuft bald... ich werde erfolg haben... gibt lieber zu das das Forum illegal ist sonst wirds ernst für euch...

-- izzythebird (geb.emubase.de)

News-Export
Holt Euch unsere News auf Eure Seite:
· RSS Newsfeed How-to
· Follow AEPEmu on Twitter
· RSS News-syndication English
· RSS News-syndication Deutsch
· News-Banner (JPG)


Post new topic   Reply to topic
View previous topic Printable version Log in to check your private messages View next topic
Author Message
JezzeOffline
Post subject: Translations: Snes-Projects.de öffnet seine Pforten  PostPosted: Oct 09, 2010 - 12:37 AM
Banned Team Member


Joined: Oct 30, 2004
Posts: 5301



Highscores in 05/2013

Status: Offline
Mit Snes-Projects.de ging vor wenigen Wochen eine weitere deutsche Plattform für alle Fans rund um das Thema Übersetzungen und ROM-Hack online. Zur den aktuellen Projekten gehören unter anderem Übersetzungen von "Star Ocean" und "Final Fantasy V" ins Deutsche, sowie eine Neu-Übersetzung von "Secret of Mana 2".

Quote:
Snes-Projects.de öffnet seine Pforten

Ich freu mich endlich dieses Topic zu schreiben.
Wir haben es nun endlich geschafft mein altes Forum umzustrukturieren und eine Seite für unsere Projekte, Übersetzungen und anderen Sachen im Bezug auf SNES.

Der mi213 und ich haben in den letzten 2 Jahren an verschiedenen Projekten gearbeitet. Zum einem wären das die Übersetzungen von SNES Games und zum anderem Cartmods und Moddingsachen.

Ich würde mir wünschen, dass diese Seite die noch bestehende Community zum zentralem Anlaufpunkt wird, um alle an einem Ort zu haben, die Spaß an Retro, Übersetzungen und Romhacking haben. Da das alte Translation-Board kaum noch Aktivität hat und die älteren Gruppen der Translationscene sich in *fast* in Luft aufgelöst haben, wäre es mir ein Bedürfnis, wenn wir es schaffen, Kompetenz und Sachverstand in dieses Forum zu bringen.

Agenda:

- Hauptseite muss eingerichtet werden.
- Designupdate was zum Thema passt
- Mehr User müßen sich anmelden
- International Board Support (Bereich für Ausländische Mitglieder)
- Rubriken müßen mit Themen gefüllt werden (geht am Wochenende los)
- Domäne kommt asap (so schnell wie möglich)


Soweit so gut erst einmal :)

Mfg

RedScorpion


Related links:
[ Translations ]

_________________
Sometimes I think the compiler ignores my comments. 
 
 
 View user's profile Send private message Visit poster's website ICQ Number 
Reply with quote Back to top
hellboy_666Offline
Post subject: Translations: Snes-Projects.de öffnet seine Pforten  PostPosted: Oct 09, 2010 - 12:48 AM
AEP Team Member


Joined: Dec 25, 2008
Posts: 2209

Location: Vorhof zur Hölle

Highscores in 05/2013

Status: Offline
kommt ja langsam doch wieder bewegung in die scene Very Happy

_________________
Regeln für Forum, Chat,...
No-intro Screenshot Reloaded
 
 
 
 View user's profile Send private message  
Reply with quote Back to top
Rommaster
Post subject:   PostPosted: Oct 09, 2010 - 01:10 AM
Retromeister


Joined: Apr 13, 2006
Posts: 1292



Highscores in 05/2013

Hmmm, hust hust.
Die Seite steht ein wenig im Widerspruch zu den Regeln..
 
 
 
 View user's profile Send private message ICQ Number 
Reply with quote Back to top
blackerkingOffline
Post subject:   PostPosted: Oct 09, 2010 - 09:50 AM
Bescheißermeister


Joined: Sep 05, 2006
Posts: 1393

Location: Leipzig

Highscores in 05/2013

Status: Offline
Rommaster wrote:
Hmmm, hust hust.
Die Seite steht ein wenig im Widerspruch zu den Regeln..

Hat sich mittlerweile erledigt!
Die haben den ROM entfernt! Wink

_________________
 
 
 
 View user's profile Send private message Visit poster's website  
Reply with quote Back to top
streenOffline
Post subject:   PostPosted: Oct 09, 2010 - 01:58 PM
Retromeister


Joined: Oct 11, 2008
Posts: 807



Highscores in 05/2013

Status: Offline
wo haben die die FF5 und SO daten geklaut? Razz

Ich hab von dennen in 2 jahren nie was gehört,jetzt erscheinen sie und haben das fast fertig...kommt mir komisch vor...

_________________
If I ever
If I never
Make me want to stand up for whatever
Make me say
Make me pay
Make me understand you're there for me 
 
 
 View user's profile Send private message Visit poster's website  
Reply with quote Back to top
RedScorpionOffline
Post subject:   PostPosted: Oct 09, 2010 - 02:05 PM
Retrohling


Joined: Oct 08, 2010
Posts: 3



Highscores in 05/2013

Status: Offline
streen wrote:
wo haben die die FF5 und SO daten geklaut? Razz

Ich hab von dennen in 2 jahren nie was gehört,jetzt erscheinen sie und haben das fast fertig...kommt mir komisch vor...



Erstens, wir habe nirgens was geklaut. Entweder man besorgt sich einen Dump oder man macht es selber.

Wenn du den Thread für FF5 gelesen hättest wäre die aufgefallen, dass drin steht das der Text aus der GBA Version stammt und für die SNES Version verwendet wurde.

Den Dump von SO haben wir von Besab Translation [französische Gruppe]
erhalten und uns mit dem Koordinator der französischen SO Übersetzung in Verbindung gesetzt. Dieser hat angeboten unsere Übersetzung mit dem Tool der Amerikanischen Kollegen zu compilieren und hilft uns in dem Bezug. So bleibt Komprimierung und anderes nicht an einem hängen.


Bezüglich das wir aus dem nichts auftauchen, hat es sich einfach nicht ergeben die Internetseite Online zu stellen. Das ist nun anders.
Wir arbeiten schon über 2 Jahre im Bereich der Übersetzungen.


Mfg

red
 
 
 
 View user's profile Send private message  
Reply with quote Back to top
MorkuOffline
Post subject:   PostPosted: Oct 09, 2010 - 05:53 PM
Banned


Joined: Jun 11, 2009
Posts: 149

Location: Halle

Highscores in 05/2013

Status: Offline
Oh, ihr macht euch an "SoM2" ran, damit habt ihr schonmal meine Sympathie. Als ich gemerkt habe, dass die Deutsche Übersetzung verbuggt ist, hatte ich damals die Lust verloren. Da ich keine Lust habe mich in euer Forum anzumelden möchte ich ein paar Worte verlieren.

Bitte ändert den Namen in Seiken Densestu III. Das Spiel heißt Seiken Densestu III und nicht anders! Es gibt kein Secret of Mana 2. Mystic Quest ist auch nicht Secret of Mana 0.
Dann habt ihr in eurer Diskussion das Problem mit Du, Euer Klein- oder Großeschreibung. Früher hat man die persönliche Anrede auch groß geschrieben, aber heutzutage ist es korrekt du, euer klein zu schreiben (alle persönlichen Anreden) und alle unpersönlichen (Ihr, Ihnen usw.) groß!

Ob es jetzt sinnvoll ist Final Fantasy V zu übersetzen, weiß ich nicht, da meiner Meinung nach der GBA Version nichts nachsteht! Meint ihr nicht, dass ihr rechtliche Probleme bekommt, wenn ihr die Übersetzung eines kommerziellen Produktes einfach kopiert? Aber gut... besser gut kopiert, als schlecht selbst gemacht.
 
 
 
 View user's profile Send private message  
Reply with quote Back to top
adventureFANOffline
Post subject:   PostPosted: Oct 09, 2010 - 06:18 PM
Retromeister


Joined: Jul 14, 2004
Posts: 848



Highscores in 05/2013

Status: Offline
Stimme Morku zu, ich finde auch das es wieder Seiken Densetsu III heißen soll, denn es ist numal nicht in Europa veröffentlicht worden.
Und ich glaube selbst dann hätten sie es eher "Wood of Mana" oder so genannt =P
Aber auch so finde ich die Neuübersetzung zu SoM2 nicht schlecht, zumal sich viele (Rechtschreib/Grammatik-)Fehler eingeschlichen haben.

FF5 ist allerdings wirklich nicht gerade sinnvoll.
Die GB-Version hat meiner Meinung nach auch eine ziemlich gute Übersetzung bekommen.
Auch die Grafiken sich etwas hübscher als in der Ur-Fassung...

Von Star Ocean gibts es ja ein PSP Remake, aber ne Übersetzung der Ur-Fassnung wäre nicht schlecht.
Wobei hoffentlich streng auf die Qualität der Übersetzung geachtet wird.

_________________
 
 
 
 View user's profile Send private message Visit poster's website  
Reply with quote Back to top
mi213Offline
Post subject:   PostPosted: Oct 17, 2010 - 10:09 PM
Retrohling


Joined: Jul 30, 2009
Posts: 2



Highscores in 05/2013

Status: Offline
Wer meint das eine deutsche Übersetzung zu FFV nicht sinnvoll ist, kann ja gerne darauf verzichten sie zu zocken. Zwingt euch ja niemand. Rolling Eyes

Ich persönlich finde die GBA Version auch sehr gut gelungen, würde es aber bevorziehen es auf der Konsole zocken zu können für die dieses Game programmiert würde. Auf dem GBA ist es irgendwie nicht das selbe. Der grandiose Sound geht auf dem GBA etwas unter und mit dem eingeschränktem Tastenlayout auch etwas anders.
Über die "hübscher" Grafik lässt sich streiten. Ich finde sie nicht so dolle und bevorzuge auch hier die traditionelle Grafik.

Aber wie gesagt, Jedem das Seine.
 
 
 
 View user's profile Send private message  
Reply with quote Back to top
Display posts from previous:     
Jump to:  
All times are GMT + 1 Hour
Post new topic   Reply to topic
View previous topic Printable version Log in to check your private messages View next topic
Powered by PNphpBB2 © 2003-2007 The PNphpBB Group
Credits
Valid HTML 4.01! [Valid RSS]
All logos and trademarks in this site are property of their respective owner. The comments are property of their posters, all the rest © 1998 - 2012 AEP Emulation Page.
You can syndicate our news via RSS using the file rss_en.xml for English headlines and rss_de.xml for German headlines.